"Deuxième à
droite et tout droit jusqu'au matin !"

[J.M. Barrie, en 1904, avec son chien - photo
transmise par Andrew
Birkin.]
Je prépare une traduction de Peter Pan,
le roman et la pièce.
Je vous propose, en attendant une publication, de lire le premier
chapitre du roman sur cette page-ci.
*****************************************************************************************
Dans les jardins de Kensington...


(Cliquez sur les photos pour les agrandir). Photographies
de Michel Dubois qu'il m'a offertes.

[Jadis, quand les messieurs et les dames portaient
des chapeaux...]
Les amis de Peter Pan, peinture de Margaret
W. Tarrant
d'après la statue
des Jardins de Kensington
Sur scène :
Ravissante Pauline
Chase en Peter Pan. "Mon" Peter Pan
préféré, à l'instar de Barrie...

Pauline Chase
en Peter Pan, autographe (recto)

(verso)
| "Peter
Pan ou le garçon qui ne voulait pas grandir est
une pièce pour enfants et pour ceux qui autrefois
l'ont été, écrite par un auteur qui
entend rester un enfant. Tout au long de notre enfance,
nous prétendons tous les jours êtres des pirates
ou des peaux rouges ou des mamans et toutes les nuits nous
rêvons encore de ces mêmes rôles. Mais
il y a surtout une étrange et magique demi-heure,
entre le jour et la nuit, entre la veille et le sommeil,
quand l'enfant, les yeux grands ouverts dans son lit, voit
le jeu et le rêve se fondre en un, le monde de l'imagination
devenir réalité. C'est cette demi-heure que
la pièce tente de recréer. "Imaginez-vous
enfant à nouveau, dit-elle aux adultes, et j'essaierai
de vous rapporter un peu de ce que vous avez cru être
autrefois et quelques-unes des choses que vous avez pensé
faire. Cela peut vous faire rire et soupirer à la
fois. Mais vous devez m'aider en vous transportant vers
cette demi-heure crépusculaire où je vous
attends."
De
Peter vous pouvez penser ce que vous voulez. Peut-être
était-il un petit garçon qui mourut jeune
et c'est ainsi que l'auteur conçut ses aventures.
Peut-être n'est-il jamais né - un garçon
que certains ont espéré voir venir et qui
n'est jamais arrivé. Il se peut que ceux-là
l'entendent à la fenêtre plus clairement que
n'importe quel enfant. Peter Pan est insaisissable. Comme
il le dit de lui-même : "Je suis la jeunesse,
je suis la joie, je suis le petit oiseau sorti de sa coquille."
Et c'est ce qu'il entend rester pour toujours ; la seule
chose qui l'effraie est de devoir grandir, apprendre des
choses graves et être un homme."
Notes écrites par J.M.B. pour le programme
de Peter Pan, lors de sa représentation
à Paris en 1908. Texte cité dans le livre
de Kathleen Kelley-Lainé, Peter
Pan ou l'enfant triste, Ed. Pocket, 1995. Le texte
lui fut fourni par Andrew Birkin.
[La traduction française est fautive, car le titre
exprime un conditionnel négatif ("wouldn't grow-up")
: Peter Pan refuse moins de grandir qu'il n'exprime son
incapacité à le faire.] |



Zena Dare
en Peter Pan
|